Pular para o conteúdo principal

Via o Jumento

FOI PRESO UM BLOGGER SAUDITA

«Gen. Mansour al-Turki, an Interior Ministry spokesman reached by telephone, said the blogger, Fouad al-Farhan, was “being questioned about specific violations of nonsecurity laws.” Mr. Farhan’s blog, which discusses social issues, had become one of the most widely read in Saudi Arabia.

Mr. Farhan, 32, of Jidda, was arrested Dec. 10 at his office, local news sources reported. Two weeks before his arrest, he wrote a letter to friends warning them that it was imminent.» [The New York Times]

Isto sim é preocupante!

Comentários

vinhas disse…
Comentava outro dia que o controlo da Internet será o próximo passo. A Austrália já o pretende fazer (e o governo é Trabalhista!)a curto prazo; na Europa há uma comissão a estudar o como e em que termos. Nos Estados Unidos é uma questão de números e Tribunais até a opinião publica ser condicionada por algum acontecimento nefasto a que possam culpa-la.
Preparem-se!
Anônimo disse…
já aconteceu por cá...

Postagens mais visitadas deste blog

Alguém nos explica isto?

Os registos de voo obtidos por Ana Gomes em 2006 revelam que, entre 2002-2006, em pelo menos 94 ocasiões, aviões cruzaram o espaço aéreo português a caminho de ou provenientes da Baía Guantanamo . Em pelo menos 6 ocasiões aviões voaram directamente das Lajes nos Açores para Guantanamo. Ver o relatório da ONG britânica. Não creio que isto nos deixe mais seguros e tenho a certeza de que me deixa a consciência pesada, foi o estado em que me integro que permitiu isto. PS (por sugestão do Vinhas). As notícias sobre um dos aviões que transportaram presos para Guantánamo e que agora se despenhou no México carregado de cocaína podem ser vistas aqui e aqui ou ainda aqui.

Dez pontos de vista sobre as eleições americanas

Este texto surge em versão bilingue porque, por alguma razão inexplicável, grande parte das pessoas que acede a este site são provenientes dos Estados Unidos. Obviamente sabem português senão não nos visitavam. A opção de dobra-lo em inglês é permitir que se criem extensões possíveis a outros bloggers americanos. This text is published in a bilingual version because, for some reason I can't explain, most of the blog visitors come from USA. Obviously they know Portuguese or they wouldn't visit our blog. But the option to double it in English is to allow other American bloggers to read it. My apologies for this vain effort of translation. 1- Não sendo a democracia Americana uma verdadeira democracia (uma vez que o voto popular não é directo e as campanhas num país de dimensão continental envolvem verbas que não permitem a qualquer cidadão concorrer) nem a provável vitoria dos Democratas mudará este sistema perverso. American democracy is not a true democracy (as soon as the p...